How to read 死神界?
In this manga I'm reading, the word 死神界 appears. I would have read it has しにがみかい but there was furigana indicating the reading to be ここ.
If there was no furigana, how could I know the correct way to read it?
furigana multiple-readings
add a comment |
In this manga I'm reading, the word 死神界 appears. I would have read it has しにがみかい but there was furigana indicating the reading to be ここ.
If there was no furigana, how could I know the correct way to read it?
furigana multiple-readings
4
Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
– naruto
Jan 7 at 13:54
add a comment |
In this manga I'm reading, the word 死神界 appears. I would have read it has しにがみかい but there was furigana indicating the reading to be ここ.
If there was no furigana, how could I know the correct way to read it?
furigana multiple-readings
In this manga I'm reading, the word 死神界 appears. I would have read it has しにがみかい but there was furigana indicating the reading to be ここ.
If there was no furigana, how could I know the correct way to read it?
furigana multiple-readings
furigana multiple-readings
asked Jan 7 at 13:05
JakJak
555
555
4
Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
– naruto
Jan 7 at 13:54
add a comment |
4
Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
– naruto
Jan 7 at 13:54
4
4
Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
– naruto
Jan 7 at 13:54
Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
– naruto
Jan 7 at 13:54
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.
It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.
That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.
As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.
In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.
Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.
Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
Jan 7 at 16:43
2
@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
Jan 7 at 16:50
1
He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
Jan 7 at 16:51
@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
Jan 7 at 17:02
Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
Jan 7 at 18:01
|
show 2 more comments
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "257"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f64776%2fhow-to-read-%25e6%25ad%25bb%25e7%25a5%259e%25e7%2595%258c%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.
It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.
That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.
As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.
In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.
Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.
Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
Jan 7 at 16:43
2
@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
Jan 7 at 16:50
1
He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
Jan 7 at 16:51
@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
Jan 7 at 17:02
Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
Jan 7 at 18:01
|
show 2 more comments
That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.
It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.
That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.
As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.
In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.
Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.
Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
Jan 7 at 16:43
2
@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
Jan 7 at 16:50
1
He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
Jan 7 at 16:51
@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
Jan 7 at 17:02
Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
Jan 7 at 18:01
|
show 2 more comments
That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.
It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.
That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.
As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.
In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.
Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.
That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.
It would be incorrect to read it ここ every time it appears without furigana.
That kind of usage is common in manga and, depending on the genre, in novels.
As for why this is done, I think the most encompassing answer would be to eliminate ambiguity and uncertainty for the reader.
In the OP, the author is making sure the reader knows where "here" is by including both the word spoken and what was meant. I think it is easy to see why this would be necessary if you imagine a story in which teleportation is used a lot.
Here is a different kind of example from Appleseed. The reader may not know that まと is being used as slang for 目標 (whether only in this story only or in reality too is irrelevant), so it is written like this to aid the reader with what was said and meant without having to use footnotes.
edited Jan 7 at 18:05
answered Jan 7 at 13:26
By137By137
2,0241221
2,0241221
Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
Jan 7 at 16:43
2
@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
Jan 7 at 16:50
1
He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
Jan 7 at 16:51
@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
Jan 7 at 17:02
Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
Jan 7 at 18:01
|
show 2 more comments
Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
Jan 7 at 16:43
2
@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
Jan 7 at 16:50
1
He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
Jan 7 at 16:51
@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
Jan 7 at 17:02
Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
Jan 7 at 18:01
Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
Jan 7 at 16:43
Can you expand on WHY it might be indicated this way?
– feelinferrety
Jan 7 at 16:43
2
2
@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
Jan 7 at 16:50
@feelinferrety To indicate to the reader that 'here' is the reaper world - perhaps the setting hasn't been explicitly stated yet.
– Aeon Akechi
Jan 7 at 16:50
1
1
He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
Jan 7 at 16:51
He did: "The kanji tell the reader what they meant."
– J A Terroba
Jan 7 at 16:51
@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
Jan 7 at 17:02
@JATerroba That answers WHAT its purpose is. I didn't grasp WHY some other thing would be meant than what was written. Their followup comment did help me understand the concept.
– feelinferrety
Jan 7 at 17:02
Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
Jan 7 at 18:01
Strictly speaking, not all 振り仮名 are ルビ, but not all ルビ are 振り仮名, either. ルビ is "a small character typeset beside the main text" (it does not have to be a reading aid), and 振り仮名 is "kana for reading aid" (it may be handwritten).
– naruto
Jan 7 at 18:01
|
show 2 more comments
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f64776%2fhow-to-read-%25e6%25ad%25bb%25e7%25a5%259e%25e7%2595%258c%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
4
Related: Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung? and Why is 未来 read as あした?
– naruto
Jan 7 at 13:54