Is the sentence “I'm strange to this neighbourhood” correct?












15















I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.




I'm _____ to this neighbourhood.




A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?










share|improve this question

























  • I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "

    – user88181
    Jan 16 at 9:50








  • 2





    You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.

    – ColleenV
    Jan 16 at 12:03
















15















I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.




I'm _____ to this neighbourhood.




A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?










share|improve this question

























  • I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "

    – user88181
    Jan 16 at 9:50








  • 2





    You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.

    – ColleenV
    Jan 16 at 12:03














15












15








15


1






I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.




I'm _____ to this neighbourhood.




A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?










share|improve this question
















I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.




I'm _____ to this neighbourhood.




A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?







word-choice






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Jan 15 at 18:57









Kat

36318




36318










asked Jan 15 at 8:54









user88181user88181

7613




7613













  • I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "

    – user88181
    Jan 16 at 9:50








  • 2





    You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.

    – ColleenV
    Jan 16 at 12:03



















  • I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "

    – user88181
    Jan 16 at 9:50








  • 2





    You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.

    – ColleenV
    Jan 16 at 12:03

















I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "

– user88181
Jan 16 at 9:50







I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "

– user88181
Jan 16 at 9:50






2




2





You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.

– ColleenV
Jan 16 at 12:03





You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.

– ColleenV
Jan 16 at 12:03










3 Answers
3






active

oldest

votes


















30















I'm _____ to this neighbourhood.




Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.



The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.



You could say:




This neighbourhood is strange to me.




Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.



You could also say:




I'm a stranger to this neighbourhood.




or




I'm unfamiliar with this neighbourhood.




The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:




I'm new to this neighbourhood.







share|improve this answer





















  • 14





    Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:23






  • 2





    Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.

    – JimmyJames
    Jan 16 at 17:18













  • @JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.

    – Astralbee
    Jan 16 at 21:43











  • Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"

    – JimmyJames
    Jan 17 at 14:50











  • Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.

    – ColleenV
    Jan 17 at 14:57





















15














Two different meanings



"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.



"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.



You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.






share|improve this answer





















  • 12





    @Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.

    – ColleenV
    Jan 15 at 14:32








  • 3





    @ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood

    – Astralbee
    Jan 15 at 14:37








  • 6





    @Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.

    – ColleenV
    Jan 15 at 16:14






  • 4





    @Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."

    – David Richerby
    Jan 15 at 17:51








  • 2





    @Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:29



















7














It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:



Merriam-Webster




strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character




'The Free Dictionary' includes a usage example:




strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.




An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:




While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...




At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.




‘I am strange to the work’




The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.






share|improve this answer





















  • 3





    As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.

    – David Richerby
    Jan 15 at 22:57











  • @DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.

    – Will Crawford
    Jan 16 at 16:57











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "481"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f193015%2fis-the-sentence-im-strange-to-this-neighbourhood-correct%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























3 Answers
3






active

oldest

votes








3 Answers
3






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









30















I'm _____ to this neighbourhood.




Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.



The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.



You could say:




This neighbourhood is strange to me.




Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.



You could also say:




I'm a stranger to this neighbourhood.




or




I'm unfamiliar with this neighbourhood.




The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:




I'm new to this neighbourhood.







share|improve this answer





















  • 14





    Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:23






  • 2





    Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.

    – JimmyJames
    Jan 16 at 17:18













  • @JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.

    – Astralbee
    Jan 16 at 21:43











  • Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"

    – JimmyJames
    Jan 17 at 14:50











  • Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.

    – ColleenV
    Jan 17 at 14:57


















30















I'm _____ to this neighbourhood.




Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.



The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.



You could say:




This neighbourhood is strange to me.




Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.



You could also say:




I'm a stranger to this neighbourhood.




or




I'm unfamiliar with this neighbourhood.




The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:




I'm new to this neighbourhood.







share|improve this answer





















  • 14





    Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:23






  • 2





    Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.

    – JimmyJames
    Jan 16 at 17:18













  • @JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.

    – Astralbee
    Jan 16 at 21:43











  • Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"

    – JimmyJames
    Jan 17 at 14:50











  • Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.

    – ColleenV
    Jan 17 at 14:57
















30












30








30








I'm _____ to this neighbourhood.




Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.



The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.



You could say:




This neighbourhood is strange to me.




Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.



You could also say:




I'm a stranger to this neighbourhood.




or




I'm unfamiliar with this neighbourhood.




The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:




I'm new to this neighbourhood.







share|improve this answer
















I'm _____ to this neighbourhood.




Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.



The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.



You could say:




This neighbourhood is strange to me.




Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.



You could also say:




I'm a stranger to this neighbourhood.




or




I'm unfamiliar with this neighbourhood.




The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:




I'm new to this neighbourhood.








share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Jan 16 at 10:14

























answered Jan 15 at 11:23









AstralbeeAstralbee

11.7k1045




11.7k1045








  • 14





    Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:23






  • 2





    Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.

    – JimmyJames
    Jan 16 at 17:18













  • @JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.

    – Astralbee
    Jan 16 at 21:43











  • Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"

    – JimmyJames
    Jan 17 at 14:50











  • Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.

    – ColleenV
    Jan 17 at 14:57
















  • 14





    Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:23






  • 2





    Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.

    – JimmyJames
    Jan 16 at 17:18













  • @JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.

    – Astralbee
    Jan 16 at 21:43











  • Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"

    – JimmyJames
    Jan 17 at 14:50











  • Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.

    – ColleenV
    Jan 17 at 14:57










14




14





Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.

– GrandOpener
Jan 15 at 20:23





Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.

– GrandOpener
Jan 15 at 20:23




2




2





Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.

– JimmyJames
Jan 16 at 17:18







Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.

– JimmyJames
Jan 16 at 17:18















@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.

– Astralbee
Jan 16 at 21:43





@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.

– Astralbee
Jan 16 at 21:43













Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"

– JimmyJames
Jan 17 at 14:50





Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"

– JimmyJames
Jan 17 at 14:50













Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.

– ColleenV
Jan 17 at 14:57







Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.

– ColleenV
Jan 17 at 14:57















15














Two different meanings



"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.



"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.



You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.






share|improve this answer





















  • 12





    @Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.

    – ColleenV
    Jan 15 at 14:32








  • 3





    @ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood

    – Astralbee
    Jan 15 at 14:37








  • 6





    @Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.

    – ColleenV
    Jan 15 at 16:14






  • 4





    @Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."

    – David Richerby
    Jan 15 at 17:51








  • 2





    @Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:29
















15














Two different meanings



"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.



"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.



You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.






share|improve this answer





















  • 12





    @Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.

    – ColleenV
    Jan 15 at 14:32








  • 3





    @ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood

    – Astralbee
    Jan 15 at 14:37








  • 6





    @Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.

    – ColleenV
    Jan 15 at 16:14






  • 4





    @Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."

    – David Richerby
    Jan 15 at 17:51








  • 2





    @Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:29














15












15








15







Two different meanings



"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.



"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.



You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.






share|improve this answer















Two different meanings



"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.



"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.



You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Jan 15 at 18:18









Kevin

3,7341219




3,7341219










answered Jan 15 at 13:34









ManukiManuki

3066




3066








  • 12





    @Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.

    – ColleenV
    Jan 15 at 14:32








  • 3





    @ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood

    – Astralbee
    Jan 15 at 14:37








  • 6





    @Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.

    – ColleenV
    Jan 15 at 16:14






  • 4





    @Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."

    – David Richerby
    Jan 15 at 17:51








  • 2





    @Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:29














  • 12





    @Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.

    – ColleenV
    Jan 15 at 14:32








  • 3





    @ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood

    – Astralbee
    Jan 15 at 14:37








  • 6





    @Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.

    – ColleenV
    Jan 15 at 16:14






  • 4





    @Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."

    – David Richerby
    Jan 15 at 17:51








  • 2





    @Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.

    – GrandOpener
    Jan 15 at 20:29








12




12





@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.

– ColleenV
Jan 15 at 14:32







@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.

– ColleenV
Jan 15 at 14:32






3




3





@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood

– Astralbee
Jan 15 at 14:37







@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood

– Astralbee
Jan 15 at 14:37






6




6





@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.

– ColleenV
Jan 15 at 16:14





@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.

– ColleenV
Jan 15 at 16:14




4




4





@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."

– David Richerby
Jan 15 at 17:51







@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."

– David Richerby
Jan 15 at 17:51






2




2





@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.

– GrandOpener
Jan 15 at 20:29





@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.

– GrandOpener
Jan 15 at 20:29











7














It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:



Merriam-Webster




strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character




'The Free Dictionary' includes a usage example:




strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.




An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:




While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...




At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.




‘I am strange to the work’




The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.






share|improve this answer





















  • 3





    As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.

    – David Richerby
    Jan 15 at 22:57











  • @DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.

    – Will Crawford
    Jan 16 at 16:57
















7














It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:



Merriam-Webster




strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character




'The Free Dictionary' includes a usage example:




strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.




An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:




While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...




At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.




‘I am strange to the work’




The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.






share|improve this answer





















  • 3





    As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.

    – David Richerby
    Jan 15 at 22:57











  • @DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.

    – Will Crawford
    Jan 16 at 16:57














7












7








7







It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:



Merriam-Webster




strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character




'The Free Dictionary' includes a usage example:




strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.




An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:




While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...




At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.




‘I am strange to the work’




The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.






share|improve this answer















It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:



Merriam-Webster




strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character




'The Free Dictionary' includes a usage example:




strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.




An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:




While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...




At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.




‘I am strange to the work’




The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Jan 16 at 17:21

























answered Jan 15 at 14:43









JimmyJamesJimmyJames

1,111410




1,111410








  • 3





    As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.

    – David Richerby
    Jan 15 at 22:57











  • @DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.

    – Will Crawford
    Jan 16 at 16:57














  • 3





    As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.

    – David Richerby
    Jan 15 at 22:57











  • @DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.

    – Will Crawford
    Jan 16 at 16:57








3




3





As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.

– David Richerby
Jan 15 at 22:57





As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.

– David Richerby
Jan 15 at 22:57













@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.

– Will Crawford
Jan 16 at 16:57





@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.

– Will Crawford
Jan 16 at 16:57


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f193015%2fis-the-sentence-im-strange-to-this-neighbourhood-correct%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

MongoDB - Not Authorized To Execute Command

How to fix TextFormField cause rebuild widget in Flutter

in spring boot 2.1 many test slices are not allowed anymore due to multiple @BootstrapWith