Is the sentence “I'm strange to this neighbourhood” correct?
I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.
I'm _____ to this neighbourhood.
A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?
word-choice
add a comment |
I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.
I'm _____ to this neighbourhood.
A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?
word-choice
I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "
– user88181
Jan 16 at 9:50
2
You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.
– ColleenV♦
Jan 16 at 12:03
add a comment |
I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.
I'm _____ to this neighbourhood.
A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?
word-choice
I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.
I'm _____ to this neighbourhood.
A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?
word-choice
word-choice
edited Jan 15 at 18:57
Kat
36318
36318
asked Jan 15 at 8:54
user88181user88181
7613
7613
I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "
– user88181
Jan 16 at 9:50
2
You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.
– ColleenV♦
Jan 16 at 12:03
add a comment |
I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "
– user88181
Jan 16 at 9:50
2
You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.
– ColleenV♦
Jan 16 at 12:03
I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "
– user88181
Jan 16 at 9:50
I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "
– user88181
Jan 16 at 9:50
2
2
You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.
– ColleenV♦
Jan 16 at 12:03
You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.
– ColleenV♦
Jan 16 at 12:03
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
14
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:23
2
Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.
– JimmyJames
Jan 16 at 17:18
@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.
– Astralbee
Jan 16 at 21:43
Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"
– JimmyJames
Jan 17 at 14:50
Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.
– ColleenV♦
Jan 17 at 14:57
add a comment |
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
12
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
Jan 15 at 14:32
3
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
Jan 15 at 14:37
6
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
Jan 15 at 16:14
4
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
Jan 15 at 17:51
2
@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:29
|
show 3 more comments
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
3
As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.
– David Richerby
Jan 15 at 22:57
@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.
– Will Crawford
Jan 16 at 16:57
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "481"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f193015%2fis-the-sentence-im-strange-to-this-neighbourhood-correct%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
14
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:23
2
Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.
– JimmyJames
Jan 16 at 17:18
@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.
– Astralbee
Jan 16 at 21:43
Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"
– JimmyJames
Jan 17 at 14:50
Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.
– ColleenV♦
Jan 17 at 14:57
add a comment |
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
14
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:23
2
Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.
– JimmyJames
Jan 16 at 17:18
@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.
– Astralbee
Jan 16 at 21:43
Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"
– JimmyJames
Jan 17 at 14:50
Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.
– ColleenV♦
Jan 17 at 14:57
add a comment |
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there and is sometimes used idiomatically to refer to a community of people, technically it does not mean the people itself (otherwise you would never hear terms such as "an abandoned neighbourhood"). That would be the "community". A community could find you strange, but I don't feel it is technically correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
edited Jan 16 at 10:14
answered Jan 15 at 11:23


AstralbeeAstralbee
11.7k1045
11.7k1045
14
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:23
2
Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.
– JimmyJames
Jan 16 at 17:18
@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.
– Astralbee
Jan 16 at 21:43
Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"
– JimmyJames
Jan 17 at 14:50
Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.
– ColleenV♦
Jan 17 at 14:57
add a comment |
14
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:23
2
Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.
– JimmyJames
Jan 16 at 17:18
@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.
– Astralbee
Jan 16 at 21:43
Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"
– JimmyJames
Jan 17 at 14:50
Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.
– ColleenV♦
Jan 17 at 14:57
14
14
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:23
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:23
2
2
Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.
– JimmyJames
Jan 16 at 17:18
Given that multiple dictionaries list this usage as proper and examples of "strange to the ..." that make sense in this context have been provided, I'm not sure how this can be considered a correct answer.
– JimmyJames
Jan 16 at 17:18
@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.
– Astralbee
Jan 16 at 21:43
@JimmyJames link me to a credible example of "strange to the neighbourhood". Not just "strange to....." anything else.
– Astralbee
Jan 16 at 21:43
Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"
– JimmyJames
Jan 17 at 14:50
Another example from 2017: "... when a van that was strange to the neighborhood was seen cruising around after midnight"
– JimmyJames
Jan 17 at 14:50
Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.
– ColleenV♦
Jan 17 at 14:57
Comments are not for extended discussion; most of this conversation has been moved to chat.
– ColleenV♦
Jan 17 at 14:57
add a comment |
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
12
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
Jan 15 at 14:32
3
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
Jan 15 at 14:37
6
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
Jan 15 at 16:14
4
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
Jan 15 at 17:51
2
@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:29
|
show 3 more comments
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
12
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
Jan 15 at 14:32
3
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
Jan 15 at 14:37
6
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
Jan 15 at 16:14
4
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
Jan 15 at 17:51
2
@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:29
|
show 3 more comments
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
edited Jan 15 at 18:18
Kevin
3,7341219
3,7341219
answered Jan 15 at 13:34
ManukiManuki
3066
3066
12
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
Jan 15 at 14:32
3
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
Jan 15 at 14:37
6
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
Jan 15 at 16:14
4
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
Jan 15 at 17:51
2
@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:29
|
show 3 more comments
12
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
Jan 15 at 14:32
3
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
Jan 15 at 14:37
6
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
Jan 15 at 16:14
4
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
Jan 15 at 17:51
2
@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:29
12
12
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
Jan 15 at 14:32
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
Jan 15 at 14:32
3
3
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
Jan 15 at 14:37
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
Jan 15 at 14:37
6
6
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
Jan 15 at 16:14
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
Jan 15 at 16:14
4
4
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
Jan 15 at 17:51
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
Jan 15 at 17:51
2
2
@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:29
@Astralbee Note that the same restrictions apply to the alternative you supplied in "community." It is perfectly sensible to write "You are not welcome in this community." Dictionary.com (and I would assume most dictionaries) have separate definitions for neighborhood, one specifically mentioning location and one specifically mentioning the people. The geography location tends to come first, but both of them are there.
– GrandOpener
Jan 15 at 20:29
|
show 3 more comments
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
3
As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.
– David Richerby
Jan 15 at 22:57
@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.
– Will Crawford
Jan 16 at 16:57
add a comment |
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
3
As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.
– David Richerby
Jan 15 at 22:57
@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.
– Will Crawford
Jan 16 at 16:57
add a comment |
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Based on comments, this is still understood in Britain to be normal usage so I'm not sure why it is described that way.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
edited Jan 16 at 17:21
answered Jan 15 at 14:43


JimmyJamesJimmyJames
1,111410
1,111410
3
As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.
– David Richerby
Jan 15 at 22:57
@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.
– Will Crawford
Jan 16 at 16:57
add a comment |
3
As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.
– David Richerby
Jan 15 at 22:57
@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.
– Will Crawford
Jan 16 at 16:57
3
3
As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.
– David Richerby
Jan 15 at 22:57
As a native British speaker, "a flower that was strange to the region" doesn't seem at all archaic to me. I'd just parse it as "It's strange to find that flower there", which is pretty much exactly what it means.
– David Richerby
Jan 15 at 22:57
@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.
– Will Crawford
Jan 16 at 16:57
@DavidRicherby it's a really good illustration of JJ's point, too. It's possible to substitute "alien" or "unusual" for "strange" to emphasize either nuance.
– Will Crawford
Jan 16 at 16:57
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f193015%2fis-the-sentence-im-strange-to-this-neighbourhood-correct%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
I forgot to tell you that a sentence "I'm not familiar with this neighbourhood" has also been given with this fill-in-the-blank question requiring "Select the best answer to complete the sentence which has the same meaning as "I'm not familiar with this neighbourhood." "
– user88181
Jan 16 at 9:50
2
You should edit your question to include that information, not leave it in a comment.
– ColleenV♦
Jan 16 at 12:03