中古日本語




































中古日本語

話される国
日本
消滅時期
11世紀末期に中世日本語へ発展。
言語系統

日本語族

  • 中古日本語


表記体系
ひらがな、カタカナ、漢字
言語コード
ISO 639-1
なし
ISO 639-2
-
ISO 639-3
ojp
テンプレートを表示

中古日本語(ちゅうこにほんご)とは、上代日本語と中世日本語の間に位置する、日本語の発展における一段階である。平安時代中期に用いられた。日本語の文語体の基礎となる言葉遣いである。


平安時代の初期(10世紀)に日本語を記したものは漢文・変体漢文と訓点資料(漢文訓読を記号・文字で記した資料)・古辞書を除いて残存資料に乏しく、実態ははっきりしない。一方平安時代末期(11世紀末ころ〜12世紀)には中期とは異なる現象が現れ始め、「院政期」と呼ばれる。院政期は後の鎌倉時代と似た特徴を持ち、「院政鎌倉時代」と一括して考えることがある。従って「中古日本語」という時は平安時代の中期を中心に、初期も含めるが、院政期を除いて考えるのが一般的である。そして院政期は「中古」に対して「中世前期」と呼ばれる。




目次






  • 1 背景


  • 2 音韻


    • 2.1 音素


    • 2.2 音声




  • 3 文法


    • 3.1 動詞


    • 3.2 動詞の活用


    • 3.3 形容詞の活用


    • 3.4 語法




  • 4 文字・書記形式


  • 5 語彙・文体


  • 6 参考文献


  • 7 関連項目





背景


上古日本語は漢字を借用し日本語を写していた (万葉仮名) 。平安時代の9世紀中期には遣唐使が途絶し、服装も独自の変化を遂げるような国風文化のもとで、表記の面でも万葉仮名からひらがな、カタカナという表音文字へと変化した。漢字も残し活かしたこの発展は日本語の表記を簡略・豊潤にし、文学の新時代を現出し、『竹取物語』、『伊勢物語』、『土佐日記』などの古典を生み出した。更に仮名交じりによる新たな文体も生み出されるようになった。



音韻



音素


音素に基づく中古日本語の五十音図を以下に掲げる。






































































































ア /a/

イ /i/

ウ /u/

エ /e/

オ /o/

カ /ka/

キ /ki/

ク /ku/

ケ /ke/

コ /ko/

ガ /ga/

ギ /gi/

グ /gu/

ゲ /ge/

ゴ /go/

サ /sa/

シ /si/

ス /su/

セ /se/

ソ /so/

ザ /za/

ジ /zi/

ズ /zu/

ゼ /ze/

ゾ /zo/

タ /ta/

チ /ti/

ツ /tu/

テ /te/

ト /to/

ダ /da/

ヂ /di/

ヅ /du/

デ /de/

ド /do/

ナ /na/

ニ /ni/

ヌ /nu/

ネ /ne/

ノ /no/

ハ /fa/

ヒ /fi/

フ /fu/

ヘ /fe/

ホ /fo/

バ /ba/

ビ /bi/

ブ /bu/

ベ /be/

ボ /bo/

マ /ma/

ミ /mi/

ム /mu/

メ /me/

モ /mo/

ヤ /ya/
 
ユ /yu/
 
ヨ /yo/

ラ /ra/

リ /ri/

ル /ru/

レ /re/

ロ /ro/

ワ /wa/

ヰ /wi/
 
ヱ /we/

ヲ /wo/


  • ア行の「オ」とワ行の「ヲ」の区別は11世紀初めには語頭において混乱を始め、11世紀後半には区別がなくなった。『悉曇要集記』(1075年成立)には「オ」のみで「ヲ」が記されていないことからわかる。但し「イ」と「ヰ」、「エ」と「ヱ」の区別はしばらく保たれた。

  • ア行の「エ」とヤ行の「エ」の区別は10世紀半ばまでは区別されていた。紀貫之の『土佐日記』(935年頃成立)を忠実に写した写本には区別があるという。源順(911-983)の作った歌を集めた『源順集』には「天地の詞」に依拠した歌があるが、「天地の詞」には「え」の文字が2回出てくるので区別があった時代のものと見られる。但し源順自身は区別がわからなくなっていた。源為憲が著した『口遊』(970年)に載せられている「たゐにの歌」には区別がなく、いろは歌も同様である。


  • 上代特殊仮名遣の区別はほとんどなくなり、9世紀にわずかに「コ」の甲乙の書き分けが見られる程度である。



音声






実際に発音される音声に関しては、以下のような点が特筆される。



  • ハ行の子音 /f/ はおそらく両唇摩擦音([ɸ]。「ふぁふぃふふぇふぉ」のような音)であった。 ただし語頭以外の位置では、11世紀頃までに /w/ に変化・合流した。これを「ハ行転呼」と呼ぶ。

  • サ行・ザ行の子音 /s/, /z/[ɕ], [ʑ] (「しゃししゅしぇしょ」のような音)か、もしくは [tɕ], [dʑ] または [ts], [dz] のような破擦音であった可能性がある。

  • オとヲが合流した後、[wo] の音声になったと見られている。



文法



動詞


中古日本語は上代日本語から8つのすべての活用を引き継いだ上、新たに下一段活用が加わった。



動詞の活用


棒線部は語幹である。空欄部分は該当が無い場合。二重になっているものは複数または代替のもの。ひらがなは伝統的な活用表である。特に断らない限りカ行で示した。





























































































動詞の分類
未然形 連用形 終止形 連体形 已然形
命令形

四段活用
–か (-a) –き (-i) –く (-u) -く (-u) –け (-e) –け (-e)

上一段活用
–き (-) –き (-) –きる (-ru) –きる (-ru) –きれ (-re) –きよ (-[yo])

上二段活用
–き (-i) –き (-i) –く (-u) –くる (-uru) –くれ (-ure) –きよ (-i[yo])

下一段活用
–け (-) –け (-) –ける (-ru) –ける (-ru) –けれ (-re) –けよ (-[yo])

下二段活用
–け (-e) –け (-e) –く (-u) –くる (-uru) –くれ (-ure) –けよ (-e[yo])

カ行変格活用
–こ (-o) –き (-i) –く (-u) –くる (-uru) –くれ (-ure) –こ (-o)

サ行変格活用
–せ (-e) –し (-i) –す (-u) –する (-uru) –すれ (-ure) –せよ (-e[yo])

ナ行変格活用
–な (-a) –に (-i) –ぬ (-u) –ぬる (-uru) –ぬれ (-ure) –ね (-e)

ラ行変格活用
–ら (-a) –り (-i) –り (-i) –る (-u) –れ (-e) –れ (-e)


形容詞の活用














































形容詞の分類 未然形 連用形 終止形 連体形 已然形 命令形

ク活用
  –く (-ku) –し (-si) –き (-ki) –けれ (-kere)  
–から (-kara) –かり (-kari)   –かる (-karu)   –かれ (-kare)

シク活用
  –しく (-siku) –し (-si) –しき (-siki) –しけれ (-sikere)  
–しから (-sikara) –しかり (-sikari)   –しかる (-sikaru)   –しかれ (-sikare)


語法






係り結びが確立するようになる。また、敬語が発達した姿を見せるようになる。



文字・書記形式


中古日本語の文字体系は3通りある。まず漢字であり、後に表音文字であるひらがな・カタカナが生み出された。漢字を表音的に用いたものは万葉仮名と呼ばれる。平仮名は万葉仮名の草書体である草仮名から、片仮名は漢字の一部分を省略した形から採られている。


書記形式としては、初め漢文を日本的に変形した変体漢文がある。古記録によく用いられるので「記録体」とも呼ばれる。変体漢文には多少の万葉仮名を交じえることがある。次に、ひらがなに多少の漢字を交えた「平仮名漢字交じり文」があり、和歌や物語の多くはこの書記形式で書かれた。カタカナは漢文訓読の記号として用いられたり、或いは私的な文書や落書きにおいて「片仮名文」として用いられることもあった。「漢字片仮名交じり文」としては9世紀の『東大寺諷誦文稿』が早いものであるが、文学作品にも盛んに用いられるようになるのは12世紀の院政期以降である。



語彙・文体


日本語の語彙には、その出自によって和語・漢語の違いがあるが、和語の中にも用いる文章によって偏りが見られる。「和文特有語」「漢文訓読特有語」、それから記録体(変体漢文)特有の語彙も指摘されている。例えば和文で「とく(疾く)」と言うところで漢文訓読では「スミヤカニ」と言い、記録体では「早」(ハヤク)と言う。このように「和文体」「漢文訓読文体」「記録体」という3つの文体によって用いる語彙が少しずつ異なり、用途によって文章を書き分けていた。



参考文献




  • 山口明穂、坂梨隆三、鈴木英夫、月本雅幸 『《日本語の歴史》』 東京大学出版会、1997年、242頁(日本語)。ISBN 4-13-082004-4。

  • 近藤泰弘、月本雅幸、杉浦克己 『《日本語の歴史》』 放送大学教育振興会、2005年、219頁(日本語)。ISBN 4-595-30547-8。

  • 佐藤武義 『《概説日本語の歴史》』 朝倉書店、1995年、251頁(日本語)。ISBN 4-254-51019-5。

  • 大野晋 『《日本語の形成》』 岩波書店、2000年、767頁(日本語)。ISBN 4-00-001758-6。


  • Martin, Samuel E. (1987年) (英語). 《The Japanese Language Through Time》. Yale University. ISBN 0-300-03729-5. 


  • Shibatani, Masayoshi (1990年) (英語). 《The languages of Japan》. Cambridge University Press. pp. 427頁. ISBN 0-521-36918-5. 


  • Katsuki-Pestemer, Noriko (2009年) (英語). 《A Grammar of Classical Japanese》. München: LINCOM. ISBN 978-3929075-687. 


  • Frellesvig, Bjarke (1995年) (英語). 《A Case Study in Diachronic Phonology: The Japanese Onbin Sound Changes》. Aarhus University Press. pp. 160頁. ISBN 87-7288-489-4. 




関連項目



  • 日本の中古文学史

  • 中古 (時代区分)





Popular posts from this blog

android studio warns about leanback feature tag usage required on manifest while using Unity exported app?

SQL update select statement

'app-layout' is not a known element: how to share Component with different Modules